Forschung und Projekte

Meine Forschung bewegt sich an der Schnittstelle von Zweitspracherwerb, Mehrsprachigkeit/DaZ/DaF und sprachlicher Bildung in heterogenen Lernkontexten. Im Fokus stehen die Entwicklung von Literalität und Schriftsprachlichkeit, die Professionalisierung von Lehrkräften im DaF/DaZ-Bereich sowie die sprachdidaktische Gestaltung von Unterricht in migrationsgesellschaftlichen Kontexten – in Schule, Hochschule und Beruf.

Ein besonderer Schwerpunkt liegt auf der empirischen Unterrichtsforschung mit qualitativen und videobasierten Methoden, um sprachliche Interaktionen im Unterricht zu analysieren und daraus Impulse für Aus- und Weiterbildung abzuleiten. Zudem forsche ich zur sprachsensiblen Fachvermittlung und entwickle Lehr-Lernmaterialien zur Förderung bildungssprachlicher Kompetenzen.

Internationale Kooperationen – u.a. mit Hochschulen in Jordanien, Kolumbien und der Türkei – prägen meine Arbeit ebenso wie mein Engagement im Wissenschaftstransfer: Erkenntnisse aus der Forschung sollen dort wirksam werden, wo Sprache gelehrt, gelernt und gelebt wird – im Klassenzimmer.

Arbeits- und Forschungsschwerpunkte:

  • Zweitspracherwerb
  • Mehrsprachigkeit
  • Sprachdidaktik und Didaktik DaF/DaZ
  • Schriftspracherwerb
  • empirische Unterrichtsforschung im Kontext DaF/DaZ und Mehrsprachigkeit
  • Sprachbildung im Beruf/Fach

Betreuung von Dissertationen:

  • Jochen Balzer: Professionelle Unterrichtswahrnehmung im sprachsensiblen Fachunterricht der Beruflichen Schulen
  • Stanislav Katanneck: Textrevision nach einem Peer- und Teacher-Feedback: Ein Mixed-Methods-Design zur Untersuchung von Feedback-Effekten auf die Textqualität und Schreibmotivation (Zweitbetreuung).
  • Manuel Huda: Schaubilder im Fachunterricht Politik. Sprachliche und fachliche Herausforderungen bei der Rezeption sowie Versprachlichung von Schaubildern für ein- und mehrsprachige Schüler-/innen.
  • Hala Alnaslieh: Mündliche Kompetenz im DaF-Unterricht durch explizite Grammatikvermittlung: Wahrnehmung, Bewusstheit und Lenkung. Eine empirische Studie anhand einer Analyse der Selbstkorrekturen in Deutsch 4 (A2.2) an der GJU
  • Lana Alzu’bi: Sprechfertigkeiten in der virtuellen Unterrichtsinteraktion – Analyse von Feedbackverfahren zu mündlichen Fertigkeiten im Online-DaF-Unterricht
  • Sara Douza: Learning by doing‘ durch Multimedia als Handlungsprodukte zur Förderung des interaktiven Handelns im Sprachunterricht (DaF)
  • Dina Kukali: Der Lesestrategiegebrauch beim Erschließen deutscher Texte im DaF-Unterricht für Anfänger an der Birzeit Universität

Abgeschlossene Promotionen:

  • Esin Işıl Gülbeyaz: Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit. (Zweitbetreuung) Erschienen bei Waxmann, 2. Korrigierte Auflage 2022.
    Dissertationspreis: Hans Barkowski-Preis, Universität Jena.
  • Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg:
  • Professionelle Unterrichtswahrnehmung im Beruflichen Lehramt in der Zielsprache Deutsch. Projekt im Rahmen der zweiten Förderphase des Promotionskollegs „Vom fachsensiblen Sprachunterricht zum sprachsensiblen Fachunterricht“ an der Pädagogischen Hochschule Freiburg.Projektlaufzeit: 2020–2024; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın, M. Schwichow. Projektmitarbeiter: J. Balzer. Kurzbeschreibung: In dem interdisziplinären Projekt (DaZ/DaF & Berufliches Lehramt) steht die Erforschung professioneller Kompetenzen von (angehenden) Lehrkräften im Bereich der sprachlichen Handlungsfähigkeit im Fachunterricht im Fokus. Unter Berücksichtigung besonderer Lerngruppen (AVdual-Klassen) wird der Übergang Schule – Beruf in den Blick genommen. Die sog. „professionelle Unterrichtswahrnehmung“ wird dabei mittels Unterrichtsvignetten und einem Fragebogen hinsichtlich der Wahrnehmung der fachdidaktischen und sprachlichen Lernunterstützung untersucht.

  • DAAD|BMBF:
  • „International Graduate School GFL“ (Germanistische Institutspartnerschaft | Vladimir-Admoni-Programm GJU Amman – PH Freiburg). Projektlaufzeit: 2021–2026; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın; Projektassistenz: B. Siegmund (M. Schmid). Kurzbeschreibung: Ziel der ersten Förderphase (2021–2023) war die Entwicklung und Etablierung eines Joint-PhD-Programms im Fach Deutsch als Fremdsprache an der German Jordanian University und der PH Freiburg. In der zweiten Förderphase (2023–2026) wurden sechs Doktorand/innen in das Programm aufgenommen. Das übergreifende Forschungsprojekt „Professionalisierung von Fremdsprachenlehrkräften in DaF: Multilingual Classroom Interaction (MuCI)“ wird in Kooperation mit dem German Language Center durchgeführt. Ziel der videobasierten Unterrichtsforschung ist die diskursanalytische Untersuchung von Unterrichtsinteraktion (insb. Mehrsprachigkeit und Feedback) in universitären DaF-Sprachkursen und die Erstellung einer Vignettensammlung für die Aus- und Weiterbildung von DaF-Lehrkräften.

  • Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg:
  • Förderung bildungssprachlicher Kompetenzen in sprachlich heterogenen Lerngruppen. Teilprojekt im Promotionskolleg „HeLPS – Heterogenität: effektive Lernsettings und Professionalität an Schulen“ an der PH Freiburg (Kollegleitung: T. Leuders, K. Loibl). Projektlaufzeit: 2019–2022. Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın, T. Buck. Kurzbeschreibung: Sprachdiagnostik und -förderung im Geschichtsunterricht der Sekundarstufe I; Entwicklung und Evaluation von Lehr-Lernmaterialien zur Förderung der Lesekompetenz.

  • DAAD|BMBF:
  • Germanistische Institutspartnerschaft Freiburg – Medellín (Universidad de Antioquia, Kolumbien). Projektlaufzeit: 2015–2019; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydin; Projektassistenz: D. Strömsdörfer. Kurzbeschreibung: Gemeinsame Entwicklung von Curricula für den universitären DaF-Unterricht; Methodik und Didaktik im DaF-Unterricht in Lateinamerika; empirische Forschung im binationalen Masterstudiengang DaF.

  • Ministerium für Schule, Wissenschaft und Forschung des Landes NRW & Kommunales Integrationszentrum Kreis Warendorf:
  • FöBis – Förderung bildungssprachlicher Kompetenzen in der Grundschule (Übergang in die Sekundarstufe). Projektlaufzeit: 2015–2019; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın, W. Grießhaber. Projektmitarbeiter/innen: H. Budumlu, S. Fornol, M. Huda. Projektstandorte: Universität Münster, PH Freiburg, in Kooperation mit dem Kommunalen Integrationszentrum Kreis Warendorf, dem Schulamt für den Kreis Warendorf sowie Grundschulen in Münster/Kreis Warendorf. Kurzbeschreibung: Sprachliche Bildung im fächerübergreifenden Kontext Deutsch und Sachunterricht; Diagnose und Förderung sprachlicher Kompetenzen bei Schülerinnen und Schülern in den Jahrgangsstufen 3 und 4; Entwicklung und Durchführung von Fortbildungsprogrammen zu Sprachbildung im Fach (sprachsensibler Fachunterricht).

  • PH Freiburg:
  • Virtueller DaF-Unterricht während der Pandemie: Herausforderungen und Chancen. Projektlaufzeit: 2021–2022; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın. Projektmitarbeiterin: V. Benner. Kurzbeschreibung: Entwicklung und Durchführung einer schriftlichen (Online-)Befragung internationaler Studierender, die an einem universitären DaF-Sprachkurs teilnehmen, u.a. zu Feedback-Strategie, Unterrichtsinteraktion im Online-Unterricht und Sprachlernberatung. [Eigenmittel/Qualitätssicherungsmittel]

  • PH Freiburg:
  • LiMU – Lernen im Muttersprachlichen Unterricht (Türkisch). Projektlaufzeit: 2018–2020; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın. Kurzbeschreibung: Etwa 50% der Lehrkräfte für den muttersprachlichen Zusatzunterricht in Baden-Württemberg sind Türkisch-Lehrkräfte. Daher befasst sich die LiMU-Studie (Lernen im Muttersprachlichen Unterricht Türkisch) mit Lernarrangements im Herkunftssprachenunterricht Türkisch an Grundschulen und weiterführenden Schulen im Raum Freiburg. Im Projekt werden Lehrwerke für den Türkischunterricht in Deutschland untersucht und HSU-Lehrkräfte in Bezug auf ihre Ausbildung und Berufserfahrungen in Deutschland interviewt. In Kooperation mit dem Regierungspräsidium Freiburg (Sprachbildung, DaZ und Mehrsprachigkeit an Freiburger Schulen). [Eigenmittel]

  • Universität Münster:
  • Sprachentwicklung in Erst- und Zweitsprache (SPREEZ) – Sprachbiografien und Spracherwerb im Vorschulalter bei ein- und zweisprachigen Kindern. Projektlaufzeit: 2011–2013; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın. Kurzbeschreibung: Längsschnittstudie in Kooperation mit drei Kindertagesstätten in Münster und Dortmund. An der Längsschnittstudie haben monolingual deutschsprachige und zweisprachige Kinder mit den Erstsprachen Russisch und Türkisch im Alter von ca. fünf Jahren teilgenommen. Im Hauptkorpus dieser Studie geben ein- und zweisprachige Vorschulkinder Bilderbuchgeschichten, die ihnen in regelmäßigen zeitlichen Abständen jeweils in ihrer Erst- und Zweitsprache Deutsch bzw. bei den deutsch-türkischen Kindern auch in türkischer Sprache vorgelesen wurden, in den jeweiligen Sprachen wieder. Neben der globalen narrativen Struktur der Erzählungen werden mit Blick auf die Entwicklung früher literater Strukturen sprachliche Mittel in den deutsch- und türkischsprachigen Nacherzählungen untersucht. Analysiert wird u.a., welche verbalen Strategien die Probanden in ihren Erstsprachen (Deutsch und Türkisch) bzw. auch in der Zweitsprache Deutsch nutzen, um die Geschichten wiederzugeben. Im Fokus stehen dabei die erst- und zweitsprachlichen Ressourcen, auf die sie zurückgreifen, wie lexikalische Mittel und syntaktische Strukturen (Forschungsschwerpunkte: Zweitspracherwerb (Deutsch und Türkisch), Sprachbiografien, narrative und diskursive Fähigkeiten in Erst- und Zweitsprache (in Erzählungen, Nacherzählungen und Sprechen über Geschichten) in der Institution KiTa und in der Familie). [Eigenmittel]

  • Universität Münster:
  • Literacy in mehrsprachigen Familien – Mehrsprachige Potenziale und Ressourcen. Projektlaufzeit: 2011–2013; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın. Kurzbeschreibung: Wie lesen (ein- und mehrsprachige) Eltern Bilderbücher vor? In welcher Sprache und worüber sprechen Kinder mit ihren Eltern während der Vorleseinteraktionen? Im Kontext der Early-Literacy-Forschung wird in den Blick genommen, wie Mütter und Väter in ihren jeweiligen Erst-/Zweitsprachen Deutsch und/oder Türkisch Geschichten vorlesen. Es wird untersucht, wie sich die Interaktionen jeweils sprachlich und diskursiv voneinander unterscheiden. Zudem wird der Frage nachgegangen, wie Eltern ihre Kinder zum gemeinsamen Betrachten von Bilderbüchern und Erzählen anregen und wie Kinder in diesen Settings interagieren. An der Studie haben Vorschulkinder und Eltern mit jeweils Deutsch, Türkisch und Russisch als Erstsprache teilgenommen. Die Aufnahmen zu Vorlesediskursen in den jeweiligen Erst- und Zweitsprachen erfolgten in regelmäßigen zeitlichen Abständen (etwa alle drei Wochen) in einem Zeitraum von zehn Monaten. Das Korpus (n=79) besteht aus 28 Aufnahmen mit monolingual deutschsprachigen Eltern und Kindern und 51 Aufnahmen mit mehrsprachigen Eltern und ihren Kindern. [Eigenmittel]

  • DAAD|BMBF:
  • Binationaler Master Deutsch als Fremdsprache mit der Universidad de Antioquia (Medellín, Kolumbien). Laufzeit: 2015–2027; Wissenschaftliche Leitung: Z. Kalkavan-Aydın; Projektassistenz: Dr. B. Siegmund (M. Schmid, D. Strömsdörfer). Kurzbeschreibung: Die Kooperation mit der Universidad de Antioquia, Medellín (Kolumbien) im Masterprogramm DaF existiert seit 2008. Die aktuelle Förderphase läuft bis 2027.

  • BAMF:
  • Additive Zusatzqualifizierung für Lehrkräfte in Berufssprachkursen. Laufzeit: 2020–2023; Projektleitung: Z. Kalkavan-Aydın; Projektassistenz: B. Siegmund (M. Schmid). Kurzbeschreibung: Weiterbildungsmaßnahme für Lehrkräfte und Absolvent*innen des BA und MA DaZ/DaF. Die PH Freiburg ist seit August 2020 zugelassener Träger für die Zusatzqualifizierung Berufssprachkurse (ZQ BSK) des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge (BAMF). (Hinweis: Aktuell werden keine Kurse angeboten.)
Nach oben scrollen